Détails de l'archive
| Titre | O l'ai peurtant temps ma mère Origine du titre : Analyste | 
|---|---|
| Localisation | Île-d'Yeu (L')
											
										
																					(Plus d'informations sur Wikipedia) Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) | 
| Informateur(s) | Cadou Germaine (adeline Rosalie Nelsie)
												
																									né(e) en 1925 à Île-d'Yeu (L') | 
| Langue | Patois local | 
Oeuvre
| Oeuvre Référence | Ethnodoc :
					
						EA-00531 - Il est pourtant temps de me marier Laforte : La fille et la mère : les vêtements - IV, Ea-26 Coirault : Il est pourtant temps de me marier - 001012 Thème : 0010 - L'amour pressée de se marier - I Dialogue mère-fille Résumé : A chaque demande qui ouvre un couplet : Il est pourtant temps, la mère s'oppose : ma fille nous n'avons pas de ... lit, drap, argent, ...amant. La fille propose un moyen de remplacement à chaque situation. Quant à l'amant, ce sera Jean. Mots Clé : lit, couchette, berceau - mariage : mari, marié(e), marier - vin, vigne, vigneron, vendange - monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) - amant(e) - bois, forêt - fille(s), fillette(s) - Jean, Jeannot - mère, maman, grand-mère - tonneau(x), fûtaille, barrique, - Jésus - bois, forêt - cheminée, âtre, foyer - Voir la liste des oeuvres | 
|---|---|
| Incipit du couplet | Et ma fille tu n'as plu de pain / Et bonne année nous avons du grain | 
| Incipit du refrain | Il est pourtant temps ma mère / Il est pourtant temps de me marie | 
| Incipit du couplet en langue | Et ma fille tu n'as plu de pain / Et boune annaïe y avons du grain | 
| Incipit du refrain en langue | O l'ai peurtant temps ma mère / O l'ai peurtant temps de me marier | 
| Texte saisi | Non | 
| Genre | énumérative | 
| Auteur | anonyme | 
| Compositeur | anonyme | 
Propriété et enquête
| Informateur(s) | Cadou Germaine (adeline Rosalie Nelsie) ; | 
|---|---|
| Enquêteurs | Marcel-Dubois Claudie ; Pichonnet-Andral Marie-Marguerite ; | 
| Enquête | Mission Ile-d'Yeu, MNATP, Paris, CNRS, Paris | 
| Collection(s) | Archives nationales de France ; OPCI-Ethnodoc et Arexcpo ; | 
| Fonds | Archives nationales de France ; | 
Conservation numérique
| Conservateur(s) | Archives nationales de France ; OPCI-EthnoDoc ; | 
|---|---|
| Support audio | 02.06.03.17 - Chansons traditionnelles - Date : 27 juin 1967 | 
| Compteur de la séquence | Durée : 00:01:33 | 
| Plage de la séquence | 13 | 
Inventaire et consultation
| Clé du document | 247207 | 
|---|---|
| Inventaire | 2017 - 291 | 
| Cote de consultation RADdO | 085_01_2017_0291mi | 
| Catégorie | Pièce musicale inédite | 
| Niveau de consultation | consultable | 
| Responsable de saisie | OPCI-Ethnodoc | 
| Format de consultation | MP3 (.mp3) | 
| Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/247207 [QR Code] | 
 
		