Détails de l'archive
| Titre | La filha a marider Origine du titre : Editeur | 
|---|---|
| Localisation | Fabas 
											
										
																					(Plus d'informations sur Wikipedia) Ariège (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) | 
| Langue | Occitan | 
Oeuvre
| Oeuvre Référence | Ethnodoc :
					
						EA-02335 - La danseuse qu'on envoie à la fontaine Laforte : non-référencée - * Coirault : La danseuse qu'on envoie à la fontaine - 001709 Thème : 0017 - L'amour pressée de se marier - Petites aventures sur l'eau Résumé : Quand j'étais fille à marier, mon Dieu que j'étais galante. Elle faisait des bouquets de giroflées blanches pour ses amoureux et les attachaient à leurs bonnets. Sa mère la reppelle et l'envoie à la fontaine. Embrassades. L'eau était troublée. Mots Clé : eau, approvisionnement en eau - danse(s), danseurs, danser - fontaine(s) - mariage : mari, marié(e), marier - amour(s), amourettes, - baiser, embrassade - bonnet - bouquet - Dieu - fille(s), fillette(s) - giroflée - Voir la liste des oeuvres | 
|---|---|
| Pays | France | 
| Région ou province | Gascogne | 
| Incipit du couplet | Quand j'étais fille à marier / Mon Dieu que j'étais aimable | 
| Incipit du couplet en langue | Quan jo éri filha a maridèr / Mon Diu be éri galanta ailas | 
| Texte saisi | Non | 
| Genre | strophique | 
| Artiste de l'album | Rosina de Peira | 
| Edition discographique | Cançons de femnas Cote : fra_aqu_rosina_peira_rev018 Fiche Discogs | 
Propriété et enquête
| Collection(s) | OPCI-Ethnodoc et Arexcpo ; | 
|---|---|
| Fonds | OPCI-Ethnodoc ; | 
Conservation numérique
| Conservateur(s) | OPCI-EthnoDoc ; | 
|---|---|
| Plage de la séquence | 1 | 
Inventaire et consultation
| Clé du document | 287702 | 
|---|---|
| Inventaire | 2019 - 1035 | 
| Cote de consultation RADdO | 085_01_2019_1035me | 
| Catégorie | Pièce musicale éditée | 
| Niveau de consultation | consultation restreinte | 
| Responsable de saisie | OPCI-Ethnodoc | 
 
		