fete

RADdO

CARNAVALS ET FESTIVITÉS

Entrée thématique

Enquêteur : Quéval Didier


65 résultats trouvés
Extrait Titre et Note Détails Inventaire
Ce sont les filles de Lorient
Version de Pierre Le Ménach, né à Mériadec, Sainte-Anne, qui l'a chantée dans le CD qui lui est consacré Je vais vous dire, enregistré par Jacques Le Tallec, petit-fils du chanteur, et produit en 1997 par la famille.
Localisation : Baden (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Pierre Le Ménach
ID : 252916
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0049
Conservation : audio:03.23.04.17(8)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Monet de Doulon
texte version de M. Cagnard, recueillie à Locmariaquer en 1912 par Yves Le Diberder, et publiée dans Chansons traditionnelles du pays vannetais, éd. Arch. dép. du Morbihan, t. 1, 2010, p. 253. Mélodie : d'après une mise en partition du chant Huès chet a chuj plahek
Localisation : Locmariaquer (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252917
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0050
Conservation : audio:03.23.04.17(9)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Gwerz de l'homme de quart
D'après la mise en partition de la version de Laurent Le Béhérec, patron pêcheur de Klavezig à Groix, notée en 1911 par Yann-Ber Kalloc'h, dit Bleimor, qui l'a publiée dans Le clocher breton n° 197, en août 1911
Localisation : Groix (Morbihan)
Langue : Breton
ID : 252918
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0051
Conservation : audio:03.23.04.17(10)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
An tri kachimari (les trois chasse-marée)
Jean Le Meut, de Ploërmel, tenait la chanson de son père, né en 1877. Il l'a menée, avec ses compères des Trouzerion Mod Koh qui lui répondent, dans le cadre de l'enregistrement en 1982 du disque Danses et complaintes des côtes de France, 33t. vol. 2, de l'Anthologie des chansons de mer du Chasse-Marée cote : Malrieu 0243, Martoloded, laeron merc,hed, et 0247, Ganeoc'h d'an Indez n'in ket.
Localisation : Ploërmel (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Jean Le Meut
ID : 252919
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0052
Conservation : audio:03.23.04.17(11)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
A Saint-Goustan qu'est arrivé
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier.
Localisation : Auray (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Didier Quéval
ID : 252920
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0053
Conservation : audio:03.23.04.17(12)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Il était une barque de trente matelots
Version de M. Villemot, douanier, à Auray, originaire de Belle-Île-en-Mer, d'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier.
Localisation : Palais (Le) (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Didier Quéval ; Didier Quéval
ID : 252921
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0054
Conservation : audio:03.23.04.17(13)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
La ville de Rio grand Dieu qu'elle est jolie
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis
Localisation : Auray (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Elodie Jaffré ;
ID : 252922
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0055
Conservation : audio:03.23.04.17(14)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Droits restreints
La marche de Méaban
Version chantée par Daniel Jacob, né en 1941 à Baden, recueillie en 2016 par Didier Quéval et Jean-François Gouret à Baden
Localisation : Baden (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Daniel Jacob
ID : 252923
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0056
Conservation : audio:03.23.04.17(15)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Ur martelod ieuank ag er Sezi
D'après la mise en partition de la version de Julienne Richard, de Beaumer en Carnac, notée en 1911 par Yves Le Diberder et Edouard Gilhouard
Localisation : Carnac (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Gwendal Le Ruet ;
ID : 252924
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0057
Conservation : audio:03.23.04.17(16)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Kol en Hir Varangon
D'après une mise en partition de la version notée en presqu'île de Rhuys publiée dans Dihunamb en mars 1939. ote : Malrieu 11415, Kol en Hir Varangon
Localisation : Saint-Gildas-de-Rhuys (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252925
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0058
Conservation : audio:03.23.04.17(17)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Trois matelots porteurs de lettres, Ma lonlon lalira
Version d'Augustine Botherel, du Gorvello à Theix, née en 1908. La chanteuse, à 90 ans, s'est enregistrée seule dans sa cuisine en 1998. Document recueilli par Didier Quéval.
Localisation : Theix (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Augustine Botherel
ID : 252926
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0059
Conservation : audio:03.23.04.17(18)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Trois matelots du Port Saint-Jacques
Version d'Ernestine Morice, née en 1911, recueillie par Didier Quéval en 1981 à Séné.
Localisation : Arzon (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252927
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0060
Conservation : audio:03.23.04.17(19)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
C'est dans dix ans je m'en irai
Version de Jean Le Meut, de Ploërmel, né en 1925, enregistrée par Geneviève Rabanit en 2000 lors d'un stage de la Fête du chant de Bovel.
Localisation : Ploërmel (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Jean Le Meut
ID : 252928
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0061
Conservation : audio:03.23.04.17(21)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
C'est la belle Françoise
Recueilli par Gilbert Bourdin auprès de chanteuses de l'île d'Houat en 1980
Localisation : Île-d'Houat (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252929
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0062
Conservation : audio:03.23.04.17(25)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Mon père a fait bâtir maison
Texte publié sans musique dans la Revue des traditions populaires par le Dr Moricet, qui l'a recueilli dans le Morbihan, puis parution anonyme du même texte avec musique dans la même revue en 1892, t.7, p.474-75. Interprétée par la classe CE2.
Localisation : Sulniac (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252930
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0063
Conservation : audio:03.23.04.17(23)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
.... ....