Détails de l'archive
Titre |
Il est pourtant temps de me marier
Origine du titre : Enquêté |
---|---|
Mots Clé | maison(s) ; monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) ; vin, vigne, vigneron, vendange ; lit, couchette, berceau ; fille(s), fillette(s) ; amant(e) ; mère, maman, grand-mère ; |
Localisation |
Île-d'Yeu (L')
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) |
Informateur(s) |
Cadou
Germaine (adeline Rosalie Nelsie)
- Naissance :
Île-d'Yeu (L')
11/07/1925
- Apprentissage
à
Île-d'Yeu (L')
|
Langue | Patois local |
Oeuvre
Oeuvre Référence |
Ethnodoc :
EA-00531
-
Il est pourtant temps de me marier
Laforte : La fille et la mère : les vêtements - IV, Ea-26 Coirault : Il est pourtant temps de me marier - 001012 Thème : 0010 - L'amour pressée de se marier - I Dialogue mère-fille Résumé : A chaque demande qui ouvre un couplet : Il est pourtant temps, la mère s'oppose : ma fille nous n'avons pas de ... lit, drap, argent, ...amant. La fille propose un moyen de remplacement à chaque situation. Quant à l'amant, ce sera Jean. Mots Clé : lit, couchette, berceau - mariage : mari, marié(e), marier - vin, vigne, vigneron, vendange - monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) - amant(e) - bois, forêt - fille(s), fillette(s) - Jean, Jeannot - mère, maman, grand-mère - tonneau(x), fûtaille, barrique, - Jésus - bois, forêt - cheminée, âtre, foyer - Voir la liste des oeuvres |
---|---|
Résumé | idem |
Expression(s) | chanson avec réponse ; |
Usage d'après l'informateur | circonstance : fiançaille, noce ; |
Nombre de couplets | 8 |
Nombre de refrains | 1 |
Incipit du couplet | Eh ma fille, tu n'as plus d'argent / Et bonne mère, nous avons un lopin |
Incipit du refrain | O lé pourtant tant, tant, tant, bounne mère / O lé pourtant tant de me marier |
Incipit du couplet en langue | Eh ma feuille, te n'as pui d'argent / Eh bounne mère, y'avons un lopin |
Texte saisi | Oui |
Texte de la chanson | 96/100 IL EST POURTANT TANT O lé pourtant tant, tant, tant, bounne mère O lé pourtant tant de me marier Eh ma feuille te n'as pui d'argent (bis) Eh bounne mère, y'avons un lopin Y le venderons, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui de pain (bis) Eh bounne mère, y'avons du grain Y l'écraserons, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui de vin (bis) Eh bounne mère, y'avons dou raisin Y l'écrapoutirons, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui de lard (bis) Eh bounne mère, y'avons un gros porc Y le turerons, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui de draps (bis) Eh bounne mère, y'avons dou sacs Y nous fourerons d'dans, mariez- mu donc Eh ma feuille, te n'as pui de lit' (bis) Eh bounne mère, y'en avons un quart lit Y nous acrapounerons, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui d'maison (bis) Eh bounne mère, y'avons un gornion O s'ras ben assez bon, mariez-mu donc Eh ma feuille, te n'as pui d'amant (bis) Eh bounne mère, le passe souvent Il est bucheron, mariez-mu donc |
Genre | dialogue |
Auteur | anonyme |
Compositeur | anonyme |
Propriété et enquête
Informateur(s) | Cadou Germaine (adeline Rosalie Nelsie) ; |
---|---|
Preneur(s) de son | Cantin Lionel ; Couthouis Marie-Thérèse ; |
Enquête | Cantin Lionel |
Collection(s) | Cantin Lionel ; OPCI-Ethnodoc et Arexcpo ; |
Fonds | Arexcpo en Vendée ; |
Conservation numérique
Conservateur(s) | OPCI-EthnoDoc ; |
---|---|
Support audio |
08.18.07.96
-
collectage pour le répertoire du Vir'couët Date : 1973 |
Compteur de la séquence | Durée : 00:03:12 |
Plage de la séquence | 12 |
Inventaire et consultation
Clé du document | 110844 |
---|---|
Inventaire | 1996 - 100 |
Cote de consultation RADdO | 085_01_1996_0100mi |
Catégorie | Pièce musicale inédite (chanson, musique,...) |
Niveau de consultation | consultable |
Responsable de saisie | Ethnodoc |
Format de consultation | MP3 (.mp3) |
Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/110844 [QR Code] |