Détails de l'archive
Titre |
Voyage aux Sables (Le)
Origine du titre : interprète |
---|---|
Mots Clé | vin, vigne, vigneron, vendange ; panier(s) - sac(s) ; garçon, gars ; blanc, blanche ; danse (pratique de la) ; boire, buvons, bu, ; fer(s) ; pain ; rivière, fleuve, cours d'eau, ruisseau ; dimanche ; cousin(e)(s) ; verre(s) ; nez ; Pierre, Pierrot ; chevalin, cheval, chevaux ; soleil ; diable, démon, Satan ; poule(s), coq(s), jau, poulet(s) ; chemin ; porcin(s) : cochon, goret, porc ; Monsieur, Messieurs ; |
Localisation |
Epine (L')
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) Territorialité(s) : Ile de Noirmoutier ; |
Oeuvre
Oeuvre Référence |
Ethnodoc :
JPB-EA-00506
-
Le train de plaisir
Laforte : non-référencée - VI, Coirault : non-référencée - 2136** Thème : 1137 - Lettrées patoisantes Résumé : Dimanche, vient donc voir des choses admirables. Nous aurons bien du bon temps, nous prendrons le train de plaisir. Nous partirions de bon matin dans ce chemin de fer. (déroulement anecdotique et humoristique du voyage) Mots Clé : voisin(e), voisinage - garçon, gars - chemin - dimanche - boire, buvons, bu, - poisson(s) - Monsieur, Messieurs - Voir la liste des oeuvres |
---|---|
Résumé | Idem |
Expression(s) | voix seule ; |
Nombre de couplets | 15 |
Incipit du couplet | Depuis si longtemps le cousin Pierrot / Voulait m'emmener aux Sables |
Incipit du couplet en langue | D'pis si longtemps cousin Pierrot' / Que v'lait m'emm'ner aux Sablles |
Texte saisi | Oui |
Texte de la chanson | D’pis si longtemps cousin Pierrot’ Que v’lait m’emm’ner aux Sablles Disit p’tit gars dimanche vindrins Vore dou chouses agréablles Y’arons ben dou loïsir Prendrins le train do piaisir Dimanche matin y partirins Dans tchou chemin de fer Serrés qu’y’étyins comme dou harengs Couchaïe dans un penère Assis tortot ou ling En avant et de r’tchulin Y furant pas sitout rendus Foulu coullatiounère Y mangirans le pain, les us Qu’aviant dans nout penère Bouvirans dou vin bianc Peur nous douner de l’élan Dou couté d’la piage y j’irant Contempier la rivière Y’avait ben do monde qui s’trempiant Dans chelle grande barbotoère Dou p’tits, dou lings, dou grous Dou jènes et dou vieux arous Ou faisait chaou y’avyins grand so Y nous en furons boère Dans dou verres grands comme dou bassins Y bojirins d’la bière D’la bière fret’ comme d’la glia A vous en g’ler l’god’boya Quand y’adjirins la dalle do cou Bé c’mm o fut arrosaïe Nous en furins chez l’tabatou Ach’ter de quoi fumaïe Montirons dans l’tramway Qui roulait l’long dou remblai Ou l’est un draôle de char à banc Qui n’a point de monture Qui n’a point d »cocher par devant Qui n’fait point de vapure Ine corde qu’est tote en hao Frotte sur un grand fil d’archao Y furons bé vite charroyaïes Ou … d’la rue de Lierre Qu’y arrivons tot’ émoillaïes Dans l’bas d’la dévaloère L’casino r’marquirins Peur dix sous y rentririns Outour d’ine grande tab’ ou y’avait Dou gens qui cousiant guère L’r’gardiont courir dou ch’vaou … Qui marchiont ventre à terre « Rin n’est plus » que l’jussiont … les ch’vaux galopiont L’manège était-y arrouêtaïe Que l’bêliont à pieine taête Ou l’est l’premer qu’a l’meux trottaïe Les gagnants sont d’la faête Avec un p’tit raclyin L’rabaliont les piquaillins Dou ber’ monsieur su un buffet’ Buffiant dans do piboles D’autres jargouniant su lus archet’ Jouiant dou farivoles Un fi d’vess mine de rin Charcutait l’tchu dou choudrin Dou … oussi large qu’un baquet’ Dou vraies caricatures Dansiant ou bras d’lu ferluchett’ … pleine de peinture Lus us tout charbounaïes Et l’menton enfarinaïe Y battirans bé trop longtemps L’soulail était houture Le train qui li jamais n’attend S’en va quand ou l’est l’hure Se ringit to bavou Prendrons nos jambes à not’ cou Y arriv’rins tot’ émoillaïes Le naïe dans la barrère Le train subiait en démarrant L’avait l’diable au darrère Y furans bune baisaïes Rentririns chez nous d’nout’ païe Y marchirins tote la net P’r arrive à boune hure Sogner les poules et le goret Préparer la mouture Ine aut’fois quand y’irins Prendrons not’ vieux char à banc |
Coupe | M F M F M M |
Nombre de pieds | 8 6 8 6 6 7 |
Genre | strophique |
Propriété et enquête
Preneur(s) de son | GABORIT Lydia ; |
---|---|
Enquête | GABORIT Lydia |
Collection(s) | GABORIT Lydia ; |
Fonds | Arexcpo en Vendée ; |
Conservation numérique
Conservateur(s) | OPCI-EthnoDoc ; |
---|---|
Support audio |
01.06.11.08
-
Fin réunion tante Armance / Début veillée l'Epine (3) Date : Février 1982 |
Compteur de la séquence | Durée : 00:03:58 |
Plage de la séquence | 16 |
Inventaire et consultation
Clé du document | 117850 |
---|---|
Inventaire | 2012 - 27 |
Cote de consultation RADdO | 085_01_2012_0027mi |
Catégorie | Pièce musicale inédite (chanson, musique,...) |
Niveau de consultation | consultable |
Responsable de saisie | Ethnodoc |
Format de consultation | MP3 (.mp3) |
Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/117850 [QR Code] |