vendee

RADdO

VENDÉE

Base documentaire


Chez nous y'avait un coq


Cette Partition a pour titre "Chez nous y'avait un coq". Elle provient de Île-d'Yeu (L').

Détails de l'archive

Titre Chez nous y'avait un coq
Origine du titre : Editeur
Mots Clé poule(s), coq(s), jau, poulet(s) ; moulin, minoterie, meunerie, ; frère(s) ; jeunesse, jeune, ; dimanche ; matin, matinée ; messe ; servante, servantrière ;
Localisation Île-d'Yeu (L') (Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)

Ouvrage

Ouvrage Chansons Islaises
Auteur Feuillebois-Murique Geneviève
Editeur Editions TRADIS
Page 12
Liste des documents Voir la liste

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : EA-00014 - Le coq Martin ou La poule à Colin
Laforte : La poule à Colin - I, C-12
Coirault : Le coq Martin ou La poule à Colin - 010514
Thème : 0105 - Les animaux - Oiseaux
Résumé : Le coq, ou la poule, qui a pris sa volée chez le voisin. On le tue et ont fait une sauce pour le dimanche matin Le curé vint y tremper son pain. La sauce était si bonne qu'il mordit dans son poing, le mangit jusqu'au coude, encore ne sentit rien.
Mots Clé : ecclésiastique(s) : curé, prêtre, abbé, religieux(se) - poule(s), coq(s), jau, poulet(s) - Colin, Colinette - fille(s), fillette(s) - Martin - voisin(e), voisinage - moulin, minoterie, meunerie, - femme(s) - vieillard(s)(de), vieille(s), vieux -
Voir la liste des oeuvres
Fonction d'après l'analyste danse : ronde : rond de l'Île d'Yeu ;
Fonction d'après l'informateur danse : ronde : rond de l'Île d'Yeu ;
Usage d'après l'analyste gestuel : danse ;
Usage d'après l'informateur gestuel : danse ;
Nombre de couplets 9
Nombre de refrains 1
Incipit du couplet Chez nous y'avait un coq / Qui s'appelait Noudin
Incipit du refrain Lantorlintintaine / Lantorlintintin
Texte saisi Oui
Texte de la chanson Chez nous y'avait un coq Qui s'appelait Noudin Il a pris sa volée De la grange au moulin Lantorlintintaine Et lantorlintintin Il a pris sa volée De la grange au moulin Alla se reposer Sur un vieux sac de grains Refrain Par là vinrent à passer Trois frères capucins Le plus jeune des trois A enlevé Noudin Pour en faire une sauce A tous ses Limousins La sauce était si bonne Qu'il a mangé sa main Hélas que fera-t-il Le dimanche matin Car pour dire sa messe Il n'aura plus de main La servante la dira Ou bien le sacristain
Coupe M M
Nombre de pieds 6 6

Propriété et enquête

Collection(s) OPCI-Ethnodoc ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;

Inventaire et consultation

Clé du document 211951
Inventaire 2014 - 19
Cote de consultation RADdO 085_01_2014_0019pa
Catégorie Partition (transcription musicale,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie Ethnodoc
Format de consultation MP3 (.mp3)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/211951 [QR Code]
RADdO