Détails de l'archive
Titre |
Il est pourtant temps
Origine du titre : Analyste |
---|---|
Mots Clé | monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) ; fille(s), fillette(s) ; maison(s) ; vin, vigne, vigneron, vendange ; lit, couchette, berceau ; mère, maman, grand-mère ; chat(s), chatte(s), chaton(s) ; |
Localisation |
Chaillé-sous-les-Ormeaux
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) |
Informateur(s) |
Les Nocurs dos Umias
- Naissance :
Chaillé-sous-les-Ormeaux
- Apprentissage
à
Chaillé-sous-les-Ormeaux
|
Oeuvre
Oeuvre Référence |
Ethnodoc :
EA-00531
-
Il est pourtant temps de me marier
Laforte : La fille et la mère : les vêtements - IV, Ea-26 Coirault : Il est pourtant temps de me marier - 001012 Thème : 0010 - L'amour pressée de se marier - I Dialogue mère-fille Résumé : A chaque demande qui ouvre un couplet : Il est pourtant temps, la mère s'oppose : ma fille nous n'avons pas de ... lit, drap, argent, ...amant. La fille propose un moyen de remplacement à chaque situation. Quant à l'amant, ce sera Jean. Mots Clé : lit, couchette, berceau - mariage : mari, marié(e), marier - vin, vigne, vigneron, vendange - monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) - amant(e) - bois, forêt - fille(s), fillette(s) - Jean, Jeannot - mère, maman, grand-mère - tonneau(x), fûtaille, barrique, - Jésus - bois, forêt - cheminée, âtre, foyer - Voir la liste des oeuvres |
---|---|
Résumé | Fille trouvant à se marier, dialogue avec sa mère |
Expression(s) | chanson avec réponse ; orchestre ; |
Usage d'après l'informateur | circonstance : fiançaille, noce ; |
Nombre de couplets | 7 |
Nombre de refrains | 1 |
Incipit du couplet | Ma feuille, mais tu n'as pas de pain / Ma mère, y'avons quelques grains |
Incipit du refrain | Olé temps, temps, temps, temps,temps temps la mère / Olé temps, temps de la marier |
Texte saisi | Oui |
Texte de la chanson | 96/331 IL EST POURTANT TANT O lé temps, temps, temps, temps, temps, temps la mère O lé temps, temps de la marier Ma feuille mais tu n'as pas de pain (bis) Ma mère y'avons quelques grains Y les mouderons, mariez me donc Ma feuille mais y'avons pas de vin (bis) Ma mère y'avons quelques raisins Y les écraserons, mariez me donc Ma feuille mais y'avons pas d'argent (bis) Ma mère y'avons un petit chat Y le venderons, mariez me donc Ma feuille mais t'es pas de la maison (bis) Ma mère y'avons un vieux bâtiment Y le blanchirons, mariez me donc Ma feuille mais tu n'as pas de lit (bis) Ma mère y'en avons un petit Y l'agrandirons, mariez me donc Ma feuille mais tu n'as pas de draps (bis) Ma mère y'avons quelques vieux torchons Y les couderons, mariez me donc Ma feuille mais t'as pas de galant (bis) Ma mère y l'en passe souvent Y les hucherons, mariez me donc |
Coupe | M |
Genre | dialogue |
Propriété et enquête
Informateur(s) | Les Nocurs dos Umias ; |
---|---|
Preneur(s) de son | Pelloquin Louis-Marie ; |
Enquête | Association Noçurs dos Umias |
Collection(s) | Association Noçurs dos Umias ; |
Fonds | Arexcpo en Vendée ; |
Conservation numérique
Conservateur(s) | OPCI-EthnoDoc ; |
---|---|
Support audio |
05.20.11.96
-
Date : 31 décembre 1992 |
Compteur de la séquence | Début : 543/591 - Durée : 00:03:13 |
Plage de la séquence | 5 |
Inventaire et consultation
Clé du document | 111072 |
---|---|
Inventaire | 1996 - 331 |
Cote de consultation RADdO | 085_01_1996_0331mi |
Catégorie | Pièce musicale inédite (chanson, musique,...) |
Niveau de consultation | consultable |
Responsable de saisie | Ethnodoc |
Format de consultation | MP3 (.mp3) |
Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/111072 [QR Code] |