challansgois

RADdO

CHALLANS-GOIS

Base documentaire


Galant bien habillé (Le)


Cette Pièce musicale inédite a pour titre "Galant bien habillé (Le)". Elle provient de Saint-Gervais.

Détails de l'archive

Titre Galant bien habillé (Le)
Origine du titre : Analyste
Localisation Saint-Gervais (Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Territorialité(s) : Challans-Gois ;
Informateur(s) Quebaud Fernand (François Pierre) - Naissance : Saint-Gervais 26/08/1903

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : EA-00460 - Le galant ridicule
Laforte : Le galant gêné - II, D-21
Coirault : Le galant ridicule - 002427
Thème : 0024 - L'amour larcins - Moqueries, critiques, satires
Résumé : Quand j'allais voir ma mie, je me tenais comme un piquet. J'avais un bel habit d'velours, cousu d'fil blanc. Une cravatte attachée avec un cadenas, une perruque peignée avec un râteau.
Mots Clé : bovin, boeuf(s), vache(s), veau(x) - soulier(s), chaussure(s) - ami(s)(e)(es), mie - culotte - dimanche - garçon, gars - honneur(s) - paille, paillon, - poule, poulet, poulette - président - tante - village, villageois.e.s - chemise, chemisette, - chapeau(x) - village, villageois.e.s - cul, fesse(s), - maîtresse -
Voir la liste des oeuvres
Résumé Homme qui a une veste noire, une chemise,etc
Expression(s) voix seule ;
Nombre de couplets 23
Incipit du couplet Quand j'ai sorti de mon village / Y'a tout pu vu y'avons seize ans
Texte saisi Oui
Texte de la chanson 97/065 LE GALANT BIEN HABILLE Quand y'ai sorti de mon villageY'avo aussi ine belle chemise Y'ato po viu y'avo seize ans (bis)Qu'atait plissée por le davant (bis) Y'avo que cinq sous dans ma pocheA l'atait bianche comme une neige Mais qu'atait tote en bounne argentT'ché t'chi parut tout étounnant Lesquelles d'entre vous les feuillesParce qu'y la metto dans la lessive Qui v'lant m'avoir pre galant.Ine foye o deux tos les ans. Y'avoï aussi des bias souliersY'avoï aussi ine belle cravate Une paire de souliers en boué rond (bis)Une belle cravate en pia (d'oignon) (bis) L'atiant perçaïe à la sumelleEt aussi un col de chemise Tot mes orteils passiant t'au longQui atait en paille de rousia L'atiant fait avant la grande guerreJamais y'en avoï vu ou s'autes Por un charpentier de Luçon.Des cols de chemises aussi bias. Y'avoï aussi ine paire de chaussesY'avoï aussi ine belle ceinture Brochaïe avec un tourniquett' (bis)Tressaïe avec des (jenbatas) (bis) Jamais y'en avoï vu ou s'autesJe l'attacho por le darère Des oeils-de-perdrix si bé faitesLes cordes en pendiant sur mon t'chu Y voyo la paire de mes jambesTch'est pas étounnant qu'à tcha l'âge Qu'atait bé pu noire qu'un bouriquett'Qu'y'ato pas du tout' amouru. Y'avoï aussi des belles jarretièresUn jour y furant faire l'amour Des belles jarretières en rubans bianc (bis)Tos les deux, ma mère et pis moï (bis) La queue d'chemise à ma grand-mèreY me cachit darère la porte Quand elle a t'été (pissounnée)Y tenoï (le tro) d'la pougnée Tos les amants dounnaient t'ine paireY faiso des grimaces à tcha feuille En lui souhaitant la bounne année.Y voyo bé qu'a m'aimait bai. Y'avoï aussi une belle tchulotteTch'atait l'bounhomme et pis ma mère Une belle tchulotte en pia d'oignon (bis)Tous deux l'arangirant bé tché (bis) Elle avait des bounnes (jambodères)Y m'approchit pour l'embrasser Mais elle avait perdu le fondJette un gros morva su ses bots Tot le monde se mettiant à rireLe bounhomme a dit à ma mère Quand il eut viré les talons.Que votre fils est ti rigolo. Y'avoï aussi un bia gilet'Y firant bé des belles noces Un bia gilet' en pia de bique (bis)Y'aviant po d'vin, j'buviant qu'de l'eau (bis) Un jour y rentre dans n'un caféUne grosse assiettée de fricote Y me tournut drét comme un maireEt pis une pougnée de bigorneaux Les plus fins disent irant aux s'autesLa mariée fut la pus gormande Y connaissont la civilité.Elle les avait mangés teurtos. Y'avoï aussi ine belle veste nouèreQuand to fut pre se mettre à table Cousue avec du filet bianc (bis)Tch'atait por se mettre à diner (bis) Al'atait pourché à mes manchesY courus bé vite prendre ma piace Pis y'avo autant ......dou ventDe la pour qu'y'avoï dou manquer Y'avo bé putôt l'air d'un princeY preno les choux su la soupe Que y'avo l'air d'un paysan.Avec mon pouce et mes deux doués. Y'aimo les choux à la folieEn passant à Paris su la piace Y'en ai bé mangé sept pougnées (bis)J'voyo des soldats manuvrer (bis) Y les preno dessus la soupeL'aviant des (bouris) sur lu têtes Avec mon pouce et mes quatre douésDans les mains des bâtons percés Y faiso aller ma musiqueLe capitaine fit présenter les armes O passait sur (l'eux) comme dos chés.Y crut bé qu'ch'était à cause de mé. Au bout de trois mois de mariageY restis debout sur la piace Ma femme elle a eu un moutard (bis)Encore pour les voir manuvrer (bis) Comment l'appelerant-ji tcho l'hommeL'aviant teurto des belles p'tites armes Tchou gars qui nous est arrivéY s'avou pou qu'comment tou s'appeler Y l'appelerons comme son pèreLe frappiant d'ssus avec des baguettes Trop tout venu mal arrivé.Qui menaient un bruit d'enragé. Mais je m'en fus chez Monsieur le MaireY'avait trois bourgeois su la piace Tch'atait pour me réconcilier (bis)Qui parliant bé à ma grandure(bis) Parce que y'en connaisso poï dans l'villageLe se disiant les uns aux s'autes Tch'uquant qu'alliant pu l'y faire tchéTch'est t'un chaudrounnier ou un ramouneur Y m'a dit qu'ch'est un ami de ma femmeY compris bé par m'ne oreille gauche Faut bé croire que l's'aimiant bé tot les deuxQui passo po pre un procureur. Et je m'en fus chez notre prêtreSi ma chanson est un peu longue Encore pour me réconcilier (bis)Le temps vous aura bien duré (bis) Tcho-là le m'a torjou bé dit'Mais prenez un peu de patience Tch'est d'même qu'o l'avait d'arriverLa voilà bientôt terminée Vas-t'en chercher ton héritageMais tous ceux qui vouderont l'apprendre Si tu veux le faire baptiser.Faudra de la mémoire assez. En revenant dans mon village J'me croyo mangé par les chiens (bis) Tot le monde sortiant d'vant lous porte Se disiant qu'é-ti tchou gamin L'a poué l'air d'un gars dou village L'a bé pu tout l'air d'un charlatan.
Coupe M
Genre strophique

Propriété et enquête

Informateur(s) Quebaud Fernand (François Pierre) ;
Preneur(s) de son Hillairet Fabien ;
Enquête Hillairet Fabien
Collection(s) Hillairet Fabien ;
Fonds Arexcpo en Vendée ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;
Support audio 06.02.02.97 -
Date : Entre 1980 et 1989
Compteur de la séquence Début : 207/289 - Durée : 00:06:38
Plage de la séquence 12

Inventaire et consultation

Clé du document 111313
Inventaire 1997 - 65
Cote de consultation RADdO 085_01_1997_0065mi
Catégorie Pièce musicale inédite (chanson, musique,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie Ethnodoc
Format de consultation MP3 (.mp3)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/111313 [QR Code]
RADdO   logo Arexcpo en Vendée