Extrait | Titre et Note | Détails | Inventaire |
---|---|---|---|
Salut mon vieux pays d'Arzon
Chanté par Joachim Le Guillanton, sonneur d'accordéon. Cet enregistrement est chanté par Taillevent, extrait de leur disque Avel a du, 2000. |
Localisation :
Theix (Morbihan)
Langue : Français |
ID :
252911 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0044mi Conservation : audio:03.23.04.17(1) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Salut mon vieux pays d'Arzon
Version de Joachim Le Guillanton, sonneur d'accordéon de Theix, recueillie vers 1995 par Didier Quéval et Serge Le Boulicaut |
Localisation :
Theix (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Joachin Le Guillanton |
ID :
252912 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0045mi Conservation : audio:03.23.04.17(2) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
La lettre du sous-marinier
Version de Marie Le Lann, recueillie par Didier Quéval en 2000 à Séné. Edité en disque 78t., Pathé, n° 2973, 1910. |
Localisation :
Séné (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Marie Le Lan |
ID :
252913 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0046mi Conservation : audio:03.23.04.17(3) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Si Jésus marchait sur l'eau
version recueillie par Serge Le Boulicaut, Mélodie : version au répertoire de Didier Quéval, air du pays de Vannes. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier. |
Localisation :
Vannes (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Didier Quéval |
ID :
252914 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0047mi Conservation : audio:03.23.04.17(5) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Du temps de la Delmas en Afrique
Les paroles ont été écrites par Anaïs Boulay en 2012 à bord du porte-conteneurs de la CMA CGM Fort Saint à bord d'un porte-conteneurs français sur la ligne des Antilles. Elle est alors second mécanicien, et lors de périodes de repos à bord, elle collecte les souvenirs de deux marins, Dominique et Joseph dit la mouette embarqués précédemment dans les années 1990-2008 sur la ligne Europe - Afrique de l'Ouest à bord de l'un ou l'autre des quatre navires de la série ABCD. Le chant relate le parcours de ces cargos, notamment par différentes anecdotes vécues lors de l'embarquement de ces marins. La musique a été composée par Loïc Jehanno, membre du groupe de chant de marins Taillevent. Extrait du CD du groupe Taillevent en 2017 : D'autres voyages D'autres escales. |
Localisation :
Sarzeau (Morbihan)
Langue : Français |
ID :
252915 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0048mi Conservation : audio:03.23.04.17(6) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Ce sont les filles de Lorient
Version de Pierre Le Ménach, né à Mériadec, Sainte-Anne, qui l'a chantée dans le CD qui lui est consacré Je vais vous dire, enregistré par Jacques Le Tallec, petit-fils du chanteur, et produit en 1997 par la famille. |
Localisation :
Baden (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Pierre Le Ménach |
ID :
252916 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0049mi Conservation : audio:03.23.04.17(8) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Monet de Doulon
texte version de M. Cagnard, recueillie à Locmariaquer en 1912 par Yves Le Diberder, et publiée dans Chansons traditionnelles du pays vannetais, éd. Arch. dép. du Morbihan, t. 1, 2010, p. 253. Mélodie : d'après une mise en partition du chant Huès chet a chuj plahek |
Localisation :
Locmariaquer (Morbihan)
Langue : Breton Interprète(s) : Elodie Jaffré ; |
ID :
252917 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0050mi Conservation : audio:03.23.04.17(9) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Gwerz de l'homme de quart
D'après la mise en partition de la version de Laurent Le Béhérec, patron pêcheur de Klavezig à Groix, notée en 1911 par Yann-Ber Kalloc'h, dit Bleimor, qui l'a publiée dans Le clocher breton n° 197, en août 1911 |
Localisation :
Groix (Morbihan)
Langue : Breton |
ID :
252918 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0051mi Conservation : audio:03.23.04.17(10) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
An tri kachimari (les trois chasse-marée)
Jean Le Meut, de Ploërmel, tenait la chanson de son père, né en 1877. Il l'a menée, avec ses compères des Trouzerion Mod Koh qui lui répondent, dans le cadre de l'enregistrement en 1982 du disque Danses et complaintes des côtes de France, 33t. vol. 2, de l'Anthologie des chansons de mer du Chasse-Marée cote : Malrieu 0243, Martoloded, laeron merc,hed, et 0247, Ganeoc'h d'an Indez n'in ket. |
Localisation :
Ploërmel (Morbihan)
Langue : Breton Interprète(s) : Jean Le Meut |
ID :
252919 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0052mi Conservation : audio:03.23.04.17(11) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
A Saint-Goustan qu'est arrivé
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier. |
Localisation :
Auray (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Didier Quéval |
ID :
252920 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0053mi Conservation : audio:03.23.04.17(12) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Il était une barque de trente matelots
Version de M. Villemot, douanier, à Auray, originaire de Belle-Île-en-Mer, d'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier. |
Localisation :
Palais (Le) (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Didier Quéval ; Didier Quéval |
ID :
252921 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0054mi Conservation : audio:03.23.04.17(13) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
La ville de Rio grand Dieu qu'elle est jolie
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis |
Localisation :
Auray (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Elodie Jaffré ; |
ID :
252922 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0055mi Conservation : audio:03.23.04.17(14) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
|
La marche de Méaban
Version chantée par Daniel Jacob, né en 1941 à Baden, recueillie en 2016 par Didier Quéval et Jean-François Gouret à Baden |
Localisation :
Baden (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Daniel Jacob |
ID :
252923 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0056mi Conservation : audio:03.23.04.17(15) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
Ur martelod ieuank ag er Sezi
D'après la mise en partition de la version de Julienne Richard, de Beaumer en Carnac, notée en 1911 par Yves Le Diberder et Edouard Gilhouard |
Localisation :
Carnac (Morbihan)
Langue : Breton Interprète(s) : Gwendal Le Ruet ; |
ID :
252924 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0057mi Conservation : audio:03.23.04.17(16) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |
|
Kol en Hir Varangon
D'après une mise en partition de la version notée en presqu'île de Rhuys publiée dans Dihunamb en mars 1939. ote : Malrieu 11415, Kol en Hir Varangon |
Localisation :
Saint-Gildas-de-Rhuys (Morbihan)
Langue : Breton Interprète(s) : Elodie Jaffré ; |
ID :
252925 Type : Pièce musicale inédite Consultation : 056_01_2017_0058mi Conservation : audio:03.23.04.17(17) Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc |