| Extrait | Titre et Note | Détails | Inventaire |
|---|---|---|---|
|
Douwe jongens douwe
chant en flamand qui semble provenir de la région d'Anvers |
Localisation :
Dunkerque (Nord)
Interprète(s) : Blootland |
ID :
3277931 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0181me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Connor's tully jig - The woods of old limerick
musiciens réunis le temps d'un concert |
Localisation :
Irlande, ou Eire ( Irlande, ou Eire)
Interprète(s) : Andy Irvine ; Donal Lunny ; Declan Masterson |
ID :
3277933 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0182me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
World of misery
a l'origine c'est un shanty à virer au guindeau ou au cabestan entendu d'un enregistrement réalisé en 1969 par Jack Stanesco à l'Île Saint-Vincent d'un baleinier |
Localisation :
Etats-Unis ( Etats-Unis)
Langue : Anglais Interprète(s) : Forebitter |
ID :
3277939 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0183me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ya Ya Ya
shanty en allemand approximatif, assez cru |
Localisation :
Pays-Bas ( Pays-Bas)
Langue : Allemand Interprète(s) : Stan Hugill ; Liereliet |
ID :
3277940 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0184me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Héjo
chant rythmant le travail des pêcheurs des îles de la Frise rentrant leurs filets |
Localisation :
Pays-Bas ( Pays-Bas)
Langue : néerlandais Interprète(s) : Liereliet |
ID :
3277941 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0185me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Willie Taylor
texte noté sur le journal de bord du Nely d'Edgartown en 1769. |
Localisation :
Irlande, ou Eire ( Irlande, ou Eire)
Langue : Irlandais Interprète(s) : Killera |
ID :
3277942 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0186me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Devant Bordeaux vient d'arriver
la ridée était populaire au début du XXe siècle dans de nombreuses communautés maritimes |
Localisation :
Île-d'Houat (Morbihan)
Langue : Français Interprète(s) : Gilbert Bourdin ; cabestan |
ID :
3277943 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0187me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Kattalin
histoire d'un marin de Ciboure |
Langue :
Basque Interprète(s) : Euzkadi |
ID :
3277944 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0188me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ik voer laatst over zee
chanson plusieurs fois recueillie sur la côte flamande par Herman Dewit |
Localisation :
Belgique ( Belgique)
Langue : Flamand Interprète(s) : T'klieske |
ID :
3277945 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0189me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Whiskey Johnny
ce shanty était généralement utilisé pour hisser les perroquets ou les petits huniers sur un trois-mâts carré |
Localisation :
Royaume-Uni ( Royaume-Uni)
Langue : Anglais Interprète(s) : Stan Hugill ; Stormalong John |
ID :
3277955 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0190me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Ida Red
shanty utilisé par les arrimeurs de coton de Mobile en Alabama travaillant dans la cale des bateaux à vapeur |
Localisation :
Etats-Unis ( Etats-Unis)
Langue : Anglais Interprète(s) : Forebitter |
ID :
3277956 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0191me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
West-zuid-west von Ameland / Loos Mina Loos
chant rythmant le travail d'arrimage dans la cale d'un navire provenant des îles de la Frise |
Localisation :
Pays-Bas ( Pays-Bas)
Langue : néerlandais Interprète(s) : Liereliet |
ID :
3277957 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0192me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Mi-ve lasciu a Bunna Seia
le répertoire trallalero compte une soixantaine de pièces connues. Chant d'adieu au public que les chanteurs espèrent revoir bientôt. |
Localisation :
Italie ( Italie)
Langue : Italien Interprète(s) : Squadra, Compagnia |
ID :
3277958 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0193me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |
|
|
Leave her Johnny leave her
chant pour le dernier coup de pompe pour assécher le navire de retour de campagne. C'est le moment où chacun peut dire sans crainte ce qu'il pense du capitaine et des officiers |
Localisation :
Royaume-Uni ( Royaume-Uni)
Langue : Anglais Interprète(s) : Stan Hugill |
ID :
3277959 Type : Pièce musicale éditée Consultation : 085_01_2026_0194me Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc |