raddo

RaddO

Temonia

Base d'archives ethnographiques

Langue : Breton


845 résultats trouvés
Extrait Titre et Note Détails Inventaire
Le naufrage de la Sainte-Marthe
texte de Didier David, de Plouescat publié dans les cahiers de l'Iroise en 1975 par Alphonse Le Taro. Naufrage du 8 mars 1901 venant de la Martinique
Localisation : Plouescat (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : collectif ; Denez Abernot ; John Wright ; Christian Desnos
ID : 3276778
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0387me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Chanig Manuel
chanson apprise auprès de sa grand-mère par Klervi Rivière
Localisation : Penmarch (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : collectif ; Klervie Rivière
ID : 3276825
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0412me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Sonen er vartoloded
Lee groupe vannetais Trouzerion a appris cette chanson auprès de Marie-Louis en Daniel, de Mendon, dans les années 1980
Localisation : Pluvigner (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : collectif ; Arnaud Maisonneuve
ID : 3276826
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0413me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
War rad Brest
Version recueillie auprès de Yves Tanguy à Carhaix avant 1911. Une autre version a été publiée en 1839 dans le Barzaz Breiz par H. de La Villemarqué
Localisation : Carhaix-Plouguer (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : Cabestan ; cabestan
ID : 3276844
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0431me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
En Anglezed bonetu ru
version répandu en Basse Bretagne : l'enlèvement d'une jeune fille par les Anglais
Localisation : Vannes (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : collectif ; cabestan
ID : 3276861
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0442me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
....