raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques


Chantons pour passer le temps


Cette Pièce musicale inédite a pour titre "Chantons pour passer le temps". Elle provient de Saint-André-Treize-Voies.

Détails de l'archive

Titre Chantons pour passer le temps
Origine du titre : enquêteur
Localisation Saint-André-Treize-Voies (Plus d'informations sur Wikipedia)
Montréverd (Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Territorialité(s) : Terres de Montaigu ;
Informateur(s) Cormier Marie-Paule (Isabelle Henriette Rosalie) - Naissance : Saint-Sulpice-le-Verdon 30/05/1923

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : EA-00116 - La belle qui prend l'habit d'un matelot
Laforte : La fille matelot - II, C-09
Coirault : La belle qui prend l'habit d'un matelot - 006702
Thème : 0067 - L'armée - Belles à l'armée, filles soldats
Résumé : Chantons, pour passer le temps, les amours plaisants d'une jeune fille. Elle prit l'habit d'un matelot et s'est embarquée à bord du vaisseau. Ils ont ainsi vécu sept ans. Se sont reconnus au débarquement.
Mots Clé : mariage : mari, marié(e), marier - amant(e) - amour(s), amourettes, - badinage, badiner - capitaine(s) - demoiselle(s), mademoiselle - embarquement - fille(s), fillette(s) - marin, matelot - vaisseau(x) - yeux - Martinique - Hollande, Hollandais -
Voir la liste des oeuvres
Résumé Jeune fille qui devient matelot pour être avec son amant
Expression(s) voix seule ;
Usage d'après l'informateur circonstance : amour, séduction ;
Nombre de couplets 8
Incipit du couplet Chantons pour passer le temps / Les amours joyeux d'une jeune fille
Texte saisi Oui
Texte de la chanson 95/044 CHANTONS POUR PASSER LE TEMPS Chantons pour passer le temps Les amours joyeux d'une jeune fille Qui pris l'habit d'un matelot Et (d'vais) s'en aller à bord de son vaisseau Dès qu'elle su qu'son amant fut pris Aussitôt, elle changea de mine Et pris l'habit des matelots Et vint s'engager à bord de son vaisseau Et le capitaine enchanté D'avoir à son bord un si beau jeune homme Lui dit mon joli matelot Tu vas t'embarquer à bord de son vaisseau Tes beaux yeux, ton joli visage Ta tournure, ton joli corsage Me font toujours me rappeler D'avoir une beauté que j'avais tant aimé Monsieur, vous vous moquez de moi Vous me badinez, vous me faîtes rire Je n'ai ni frères, ni parents Je suis embarqué au port de Lorient Et je suis né à la Martinique Et même je suis enfant unique Et c'est un navire hollandais Qui m'a débarqué au port de Boulogne Et c'est un navire hollandais Qui m'a débarqué au port de Calais Ils ont ainsi vécu sept ans Sur le même bateau sans se reconnaître Ils ont ainsi vécu sept ans Se sont reconnus au débarquement Puisqu' enfin l'amour nous rassemble Il faudra nous marier ensemble L'argent que nous avons gagner Cà nous servira dans notre ménage L'argent que nous avons gagner Cà nous servira pour nous marier

Propriété et enquête

Informateur(s) Cormier Marie-Paule (Isabelle Henriette Rosalie) ;
Preneur(s) de son Remaud Sophie ;
Enquête Arexcpo en Vendée-C.C. Rocheservière
Collection(s) Arexcpo en Vendée ; C.C. Rocheservière ;
Fonds Arexcpo en Vendée ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;
Support audio 01.27.03.95 -
Date : 27 mars 1995
Compteur de la séquence

Inventaire et consultation

Clé du document 110691
Inventaire 1995 - 44
Cote de consultation RADdO 085_01_1995_0044mi
Catégorie Pièce musicale inédite (chanson, musique,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie Ethnodoc
Format de consultation MP3 (.mp3)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/110691 [QR Code]
RADdO   logo Arexcpo en Vendée