raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques


Là-bas, là-haut dans ces jardins


Cette Pièce musicale inédite a pour titre "Là-bas, là-haut dans ces jardins". Elle provient de Saint-Révérend.

Détails de l'archive

Titre Là-bas, là-haut dans ces jardins
Origine du titre : interprète
Mots Clé boire, buvons, bu, ; feuille(s), feuillage ; porte(s) ; père, papa, grand-père ; orange(s), oranger ; rose(s), rosier ; amant(e) ; verre(s) ; baiser, embrassade ; mariage : mari, marié(e), marier ; amoureux(se) ; amour(s), amourettes, ; vin, vigne, vigneron, vendange ; jardin, jardinet ; fièvre ;
Localisation Saint-Révérend (Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Informateur(s) Cabanetos Marcel (Léon Emile) - Naissance : Mothe-Achard (La) 05/02/1922

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : EA-00586 - Prends sur ma bouche un doux baiser
Laforte : L'amant et la belle dans un jardin - II, E-05
Coirault : Prends sur ma bouche un doux baiser et Un autre amant te fait la cour - 000716
Thème : 0007 - L'amour - Sages, prudentes
Résumé : Je fais l'amour, je bois le vin. D'une main je tiens le verre, de l'autre ma maîtresse. La belle invite à parler à son père. S'il le veut, je le veux aussi. Il m'a refusé. Va, galant, pour te rassurer, prends sur ma bouche un doux baiser.
Mots Clé : chanteur(s), chant, chanson, chansonnette - vin, vigne, vigneron, vendange - amant(e) - bouche, bouchée - fille(s), fillette(s) - garçon, gars - giroflée - jardin, jardinet - jasmin - orange(s), oranger - porte(s) - promenade, promener - romarin - rose(s), rosier - sein(s) - verre(s) - violette -
Voir la liste des oeuvres
Résumé idem
Expression(s) voix seule ;
Usage d'après l'informateur circonstance : bachique ;
Nombre de couplets 6
Incipit du couplet Là-bas, là-haut dans ces jardins / On fait l'amour, on boit le vin
Texte saisi Oui
Texte de la chanson 99/428 LA-BAS, LA-HAUT DANS CES JARDINS Là-bas, là-haut dans ces jardins On fait l'amour, on boit le vin D'une main, je tiens mon verre De l'autre, ma bien aimée L'on m'appelle : verse à boire Sur la feuille d'un oranger A ta porte, tous les jours J'ai fait plus de mille tours Je la passe, je la repasse Pour t'y parler je ne puis Tremblant, la fièvre amoureuse Qui tiens mon coeur en languir Cher amant ne sais-tu pas Que pour t'aimer, je ne puis pas Ne sais-tu pas que j'ai un père Que mon bonheur dépend de lui Parle lui du mariage S'il le veut et moi aussi A ton père, j'en ai parlé Il n'a pas voulu m'écouter Celà dépend de toi ma belle Porte moi soulagement Si tu tardes davantage Je vais mourir à l'instant Combien de fois, j'ai arrosé De mes larmes, le passé A ta porte, sur la dure Combien de fois j'ai couché Tremblant, la fièvre amoureuse Qui tient mon coeur enchaîné Cher amant, pour t'apaiser Prend sur ma bouche un doux baiser Sur mon teint couvert de roses L'amour est écris en bas Cher amant, je puis te dire Tiens, t'y voilà donc ma main

Propriété et enquête

Informateur(s) Cabanetos Marcel (Léon Emile) ;
Preneur(s) de son Biron Gilbert ; Blin Guillaume ;
Enquête Arexcpo en Vendée
Collection(s) Arexcpo en Vendée ;
Fonds Arexcpo en Vendée ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;
Support audio 01.15.12.99 -
Date : 15 décembre 1999
Compteur de la séquence Durée : 00:02:34
Plage de la séquence 3

Inventaire et consultation

Clé du document 112936
Inventaire 1999 - 428
Cote de consultation RADdO 085_01_1999_0428mi
Catégorie Pièce musicale inédite (chanson, musique,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie Ethnodoc
Format de consultation MP3 (.mp3)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/112936 [QR Code]
RADdO   logo Arexcpo en Vendée