Détails de l'archive
Titre |
Mé yanman sabré
Origine du titre : Analyste |
---|---|
Note | Soirée Mémorial Laurence ONOZO et Léonard MANDE. |
Mots Clé | jardinage : jardinier, jardinière ; agriculture (généralité) ; |
Localisation |
Saint-Georges-de-l'Oyapoc
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Guyane (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) |
Informateur(s) |
Katrepis (Groupe)
- Naissance :
Saint-Georges-de-l'Oyapoc
|
Langue | Créole |
Oeuvre
Résumé | déroulement du mayouri |
---|---|
Expression(s) | Tibois (créole: tibwa) ; voix seule ; choeur ; tambour (créole: tanbou kasé-kô) ; |
Fonction d'après l'analyste | danse : ka(n)mougé (créole) ; |
Incipit du couplet | Nous avons coupé du gros bois / Nous travaillons sans relâche |
Incipit du refrain | L’herbe est coupée (sabrée) |
Incipit du couplet en langue | Nou koupé gro bwa / A travay nou ka travay |
Incipit du refrain en langue | Mé yanman sabré |
Texte saisi | Oui |
Texte de la chanson | Mé yanman sabré Ago !... Antré ! (Ago expression idiomatique): Plaît-il !... Entrez ! La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Nou koupé gro bwa Nous avons coupé du gros bois La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A travay nou ka travay Nous travaillons sans relâche La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter à boire La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Il faut nous amener un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences (proverbe créole : Une petite hache peut couper un grand arbre) La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré (littéralement : Nous sabrons, nous sabrons) Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré (littéralement : Nous sabrons, nous sabrons) Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter à boire La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter de l'eau La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ba ti d'lo pou to valé Apportez-nous nous un peu d'eau pour nous rafraîchir le gosier La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Il faut nous amener un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum Le chœur : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) La Reine : Fanm poté dilo ba mo Femmes apporte de l'eau La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum |
Propriété et enquête
Informateur(s) | Katrepis (Groupe) ; |
---|---|
Preneur(s) de son | Despringre André-Marie ; |
Enquêteur(s) - Producteur(s) | Despringre André-Marie (Prise de son ) ; Despringre André-Marie (Prise de vue ) ; |
Enquête | CADEG, Université de Guyane |
Collection(s) | CADEG ; |
Fonds | CADEG ; |
Conservation numérique
Conservateur(s) | CADEG ; |
---|---|
Support audio |
CD07112302
-
Date : 3 novembre 2007 |
Compteur de la séquence | Durée : 00:01:37 |
Plage de la séquence | 18 |
Support vidéo |
07110704
-
Date : 3 novembre 2007 |
Compteur de la séquence | Durée : 00:01:37 |
Inventaire et consultation
Clé du document | 118073 |
---|---|
Inventaire | 2008 - 18 |
Cote de consultation RADdO | 973_01_2008_0018mi |
Catégorie | Pièce musicale inédite (chanson, musique,...) |
Niveau de consultation | consultable |
Responsable de saisie | CADEG |
Format de consultation | WebM (.webm) |
Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/118073 [QR Code] |