raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques


Mé yanman sabré


Cette Pièce musicale inédite a pour titre "Mé yanman sabré". Elle provient de Saint-Georges-de-l'Oyapoc.

Détails de l'archive

Titre Mé yanman sabré
Origine du titre : Analyste
Note Soirée Mémorial Laurence ONOZO et Léonard MANDE.
Mots Clé jardinage : jardinier, jardinière ; agriculture (généralité) ;
Localisation Saint-Georges-de-l'Oyapoc (Plus d'informations sur Wikipedia)
Guyane (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Informateur(s) Katrepis (Groupe) - Naissance : Saint-Georges-de-l'Oyapoc
Langue Créole

Oeuvre

Résumé déroulement du mayouri
Expression(s) Tibois (créole: tibwa) ; voix seule ; choeur ; tambour (créole: tanbou kasé-kô) ;
Fonction d'après l'analyste danse : ka(n)mougé (créole) ;
Incipit du couplet Nous avons coupé du gros bois / Nous travaillons sans relâche
Incipit du refrain L’herbe est coupée (sabrée)
Incipit du couplet en langue Nou koupé gro bwa / A travay nou ka travay
Incipit du refrain en langue Mé yanman sabré
Texte saisi Oui
Texte de la chanson Mé yanman sabré Ago !... Antré ! (Ago expression idiomatique): Plaît-il !... Entrez ! La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Nou koupé gro bwa Nous avons coupé du gros bois La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A travay nou ka travay Nous travaillons sans relâche La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter à boire La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Il faut nous amener un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences (proverbe créole : Une petite hache peut couper un grand arbre) La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré (littéralement : Nous sabrons, nous sabrons) Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré (littéralement : Nous sabrons, nous sabrons) Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter à boire La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Il faut nous apporter de l'eau La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ba ti d'lo pou to valé Apportez-nous nous un peu d'eau pour nous rafraîchir le gosier La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Il faut nous amener un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm poté dilo ba nou Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Ti rach ka koupé gro bwa Il ne faut pas se fier aux apparences La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum Le chœur : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) La Reine : Fanm poté dilo ba mo Femmes apporte de l'eau La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : A sabré nou ka sabré Nous coupons tout avec le sabre La Reine : Mé yanman sabré L'herbe est coupée (sabrée) Le chœur : Fanm ba nou ti dékolaj Femmes, amenez-nous un p'tit verre de rhum

Propriété et enquête

Informateur(s) Katrepis (Groupe) ;
Preneur(s) de son Despringre André-Marie ;
Enquêteur(s) - Producteur(s) Despringre André-Marie (Prise de son ) ; Despringre André-Marie (Prise de vue ) ;
Enquête CADEG, Université de Guyane
Collection(s) CADEG ;
Fonds CADEG ;

Conservation numérique

Conservateur(s) CADEG ;
Support audio CD07112302 -
Date : 3 novembre 2007
Compteur de la séquence Durée : 00:01:37
Plage de la séquence 18
Support vidéo 07110704 -
Date : 3 novembre 2007
Compteur de la séquence Durée : 00:01:37

Inventaire et consultation

Clé du document 118073
Inventaire 2008 - 18
Cote de consultation RADdO 973_01_2008_0018mi
Catégorie Pièce musicale inédite (chanson, musique,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie CADEG
Format de consultation WebM (.webm)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/118073 [QR Code]
RADdO