Thème | 1126 - chants brefs - Carillon |
---|---|
Mots-clé | ville - amour(s), amourettes, - homme(s), bonhomme(s) - |
Résumé | La boîte à prises et la cafetière, C'est mon bien suprême. Pour l'amour de l'état, Les gens on font des louanges. Marieke disait toujours, Nous, nous venons de la ville, Je ne le donnerai pas, Pour tout l'amour d'un homme. (texte intégral d'après Despringre) |
Liste des documents indexés | Accès au corpus |
Titre et cote Ethnodoc |
JPB-EA-07068
-
La boîte à prises et la cafetière
Origine du titre : Analyste |
---|---|
Titre et cote Laforte | non-référencé - V, |
Titre et cote Coirault | non-référencé - 1126** |
Titre et cote Malrieu | - |
Titre et cote Delarue | - |
Titre et cote D. Becam | - |
Incipit du couplet | La boîte à prises et la cafetière / C'est mon bien suprême |
---|---|
Incipit du refrain | |
Incipit du couplet en langue | De snuifdoze en den kaffiepot / Dat is wagrachtig mijn god |
Incipit du refrain en langue | |
Incipit musical du couplet | |
Incipit musical du refrain | |
Coupe | |
Nombre de pieds | |
Auteur et date d'écriture du texte | - |
Compositeur et date de composition | - |
Timbre |
Ouvrage ancien |
Page |
---|---|
Ouvrage ancien (musique) |
|
Autres ouvrages anciens | |
Ouvrage folklorique |
Vie musicale populaire en Flandre française
Auteur : Despringre (André-Marie) Editeur : Alpha, 1090 Bruxelles Date : 1982 Page p.12, B.4, 8 vers, 1t. 1 son |
Autres ouvrages folkloriques | |
Etude |