yeu

RADdO

L’ÎLE-D’YEU

Base documentaire


Sans mentir, j'aimerai mieux


Cette Pièce musicale inédite a pour titre "Sans mentir, j'aimerai mieux". Elle provient de Île-d'Yeu (L').

Détails de l'archive

Titre Sans mentir, j'aimerai mieux
Origine du titre : Analyste
Mots Clé vieillard(s)(de), vieille(s), vieux ; amoureux(se) ; dame(s), madame, mesdames ; mère, maman, grand-mère ; père, papa, grand-père ; yeux ; noceurs, noce ; riche, richesse(s) ; jeunesse, jeune, ;
Localisation Île-d'Yeu (L') (Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Informateur(s) Viaud Ghislaine - Naissance : Île-d'Yeu (L') 28/11/1947

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : EA-00340 - Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux)
Laforte : Les deux amoureux (le vieux et le jeune) - I, N-16
Coirault : Les deux amoureux dans la danse III (lLe jeune et le vieux) - 007215
Thème : 0072 - Divertissements - Chansons en dansant
Résumé : L'autre jour j'étais en danse et j'avais deux amoureux. L'un avait la soixantaine et l'autre vingt deux. Sans mentir, j'aimerais mieux un jeune mari qu'un vieux. Elle les prendra tous les deux, le vieux pour la richesse, le jeune pour ses beaux yeux.
Mots Clé : danse(s), danseurs, danser - vieillard(s)(de), vieille(s), vieux - monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) - amoureux(se) -
Voir la liste des oeuvres
Résumé Idem
Expression(s) voix seule ;
Nombre de couplets 8
Nombre de refrains 1
Incipit du couplet L'autre jour j'étais aux noces / Aux noces d'un de mes neveux
Incipit du refrain Sans mentir j'aimerai mieux / Un jeune amoureux qu'un sage
Texte saisi Oui
Texte de la chanson 085_01_2004_0598 Sans mentir, j'aimerai mieux L'autre jour j'étais aux noces Aux noces d'un de mes neveux (bis) Laissez-moi vous dire mesdames J'ai fait l'choix d'deux amoureux Sans mentir j'aimerai mieux Un jeune amoureux qu'un sage Sans mentir j'aimerai mieux Un jeune amoureux qu'un vieux Laissez-moi vous dire mesdames J'ai fait l'choix d'deux amoureux (bis) L'un avait la soixantaine Et l'autre en avait vingt deux Refrain J'ai demandé à mon père Lequel devrai-je prendre des deux Mon père qu'aime la richesse M'a dit de prendre le vieux J'ai demandé à ma mère Lequel devrai-je prendre des deux Ma mère me répond bien mieux Ma fille prend-les tous les deux Prend le vieux pour sa richesse Et le jeune pour ses beaux yeux Tu coucheras avec le jeune Et tu renverras le vieux
Coupe F M (ass. : eu)
Nombre de pieds 7 7
Genre laisse

Propriété et enquête

Informateur(s) Viaud Ghislaine ;
Preneur(s) de son Bertrand Jean-Pierre ; Biron Gilbert ; Dugue Pierre-Marie ; Andre Nathalie ;
Enquête Arexcpo en Vendée
Collection(s) Arexcpo en Vendée ;
Fonds Arexcpo en Vendée ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;
Support audio 04.15.12.04 -
Date : 15 décembre 2004
Compteur de la séquence Durée : 00:02:53
Plage de la séquence 19

Inventaire et consultation

Clé du document 117115
Inventaire 2004 - 598
Cote de consultation RADdO 085_01_2004_0598mi
Catégorie Pièce musicale inédite (chanson, musique,...)
Niveau de consultation consultable
Responsable de saisie Ethnodoc
Format de consultation MP3 (.mp3)
Lien de l'extrait / miniature numérique https://raddo-ethnodoc.com/archive/117115 [QR Code]
RADdO   logo Arexcpo en Vendée