Détails de l'archive
Titre |
Sans mentir, j'aimerai mieux
Origine du titre : Analyste |
---|---|
Mots Clé | vieillard(s)(de), vieille(s), vieux ; amoureux(se) ; dame(s), madame, mesdames ; mère, maman, grand-mère ; père, papa, grand-père ; yeux ; noceurs, noce ; riche, richesse(s) ; jeunesse, jeune, ; |
Localisation |
Île-d'Yeu (L')
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Vendée (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) |
Informateur(s) |
Viaud
Ghislaine
- Naissance :
Île-d'Yeu (L')
28/11/1947
|
Oeuvre
Oeuvre Référence |
Ethnodoc :
EA-00340
-
Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux)
Laforte : Les deux amoureux (le vieux et le jeune) - I, N-16 Coirault : Les deux amoureux dans la danse III (lLe jeune et le vieux) - 007215 Thème : 0072 - Divertissements - Chansons en dansant Résumé : L'autre jour j'étais en danse et j'avais deux amoureux. L'un avait la soixantaine et l'autre vingt deux. Sans mentir, j'aimerais mieux un jeune mari qu'un vieux. Elle les prendra tous les deux, le vieux pour la richesse, le jeune pour ses beaux yeux. Mots Clé : danse(s), danseurs, danser - vieillard(s)(de), vieille(s), vieux - monnaie : argent, écu(s), sou(s), franc(s) - amoureux(se) - Voir la liste des oeuvres |
---|---|
Résumé | Idem |
Expression(s) | voix seule ; |
Nombre de couplets | 8 |
Nombre de refrains | 1 |
Incipit du couplet | L'autre jour j'étais aux noces / Aux noces d'un de mes neveux |
Incipit du refrain | Sans mentir j'aimerai mieux / Un jeune amoureux qu'un sage |
Texte saisi | Oui |
Texte de la chanson | 085_01_2004_0598 Sans mentir, j'aimerai mieux L'autre jour j'étais aux noces Aux noces d'un de mes neveux (bis) Laissez-moi vous dire mesdames J'ai fait l'choix d'deux amoureux Sans mentir j'aimerai mieux Un jeune amoureux qu'un sage Sans mentir j'aimerai mieux Un jeune amoureux qu'un vieux Laissez-moi vous dire mesdames J'ai fait l'choix d'deux amoureux (bis) L'un avait la soixantaine Et l'autre en avait vingt deux Refrain J'ai demandé à mon père Lequel devrai-je prendre des deux Mon père qu'aime la richesse M'a dit de prendre le vieux J'ai demandé à ma mère Lequel devrai-je prendre des deux Ma mère me répond bien mieux Ma fille prend-les tous les deux Prend le vieux pour sa richesse Et le jeune pour ses beaux yeux Tu coucheras avec le jeune Et tu renverras le vieux |
Coupe | F M (ass. : eu) |
Nombre de pieds | 7 7 |
Genre | laisse |
Propriété et enquête
Informateur(s) | Viaud Ghislaine ; |
---|---|
Preneur(s) de son | Bertrand Jean-Pierre ; Biron Gilbert ; Dugue Pierre-Marie ; Andre Nathalie ; |
Enquête | Arexcpo en Vendée |
Collection(s) | Arexcpo en Vendée ; |
Fonds | Arexcpo en Vendée ; |
Conservation numérique
Conservateur(s) | OPCI-EthnoDoc ; |
---|---|
Support audio |
04.15.12.04
-
Date : 15 décembre 2004 |
Compteur de la séquence | Durée : 00:02:53 |
Plage de la séquence | 19 |
Inventaire et consultation
Clé du document | 117115 |
---|---|
Inventaire | 2004 - 598 |
Cote de consultation RADdO | 085_01_2004_0598mi |
Catégorie | Pièce musicale inédite (chanson, musique,...) |
Niveau de consultation | consultable |
Responsable de saisie | Ethnodoc |
Format de consultation | MP3 (.mp3) |
Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/117115 [QR Code] |