Détails de l'archive
| Titre |
Sa ou di mouché
Origine du titre : chercheur |
|---|---|
| Mots Clé | Monsieur, Messieurs ; oiseau(x), oisillon(s) ; Espagne, Espagnol(e) ; |
| Localisation |
Kourou
(Plus d'informations sur Wikipedia)
Guyane (Plus d'informations sur Wikipedia) France (Plus d'informations sur Wikipedia) |
| Informateur(s) |
Elissée Julienna
|
| Langue | Créole |
Oeuvre
| Résumé | Echange entre 2 personnes. L'une s'adresse dans une langue étrangère que la seconde ne comprend pas. Cette dernière énumère tous les langages incompréhensibles. |
|---|---|
| Fonction d'après l'analyste | danse : grajé (créole) ; |
| Incipit du couplet | Ne me parlez pas en espagnol |
| Incipit du refrain | Que dîtes vous Monsieur? |
| Incipit du couplet en langue | Pa palé an éspanyòl pou mo |
| Incipit du refrain en langue | Sou di mouché |
| Texte saisi | Oui |
Propriété et enquête
| Informateur(s) | Elissée Julienna ; |
|---|---|
| Enquêteurs | Despringre André-Marie ; |
| Enquête | CADEG, Université de Guyane |
| Collection(s) | CADEG ; |
| Fonds | CADEG ; |
Conservation numérique
| Conservateur(s) | CADEG ; |
|---|---|
| Compteur de la séquence | Durée : 02:17:00 |
| Plage de la séquence | 1 |
Inventaire et consultation
| Clé du document | 118045 |
|---|---|
| Inventaire | 2007 - 31 |
| Cote de consultation RADdO | 973_01_2007_0031mi |
| Catégorie | Pièce musicale inédite |
| Niveau de consultation | consultable |
| Responsable de saisie | CADEG |
| Format de consultation | OGG (.ogg) |
| Lien de l'extrait / miniature numérique | https://raddo-ethnodoc.com/archive/118045 [QR Code] |