raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques

Informateur : Conservatoire à rayonnement départemental de Vannes


7 résultats trouvés
Extrait Titre et Note Détails Inventaire
Gwerz de l'homme de quart
D'après la mise en partition de la version de Laurent Le Béhérec, patron pêcheur de Klavezig à Groix, notée en 1911 par Yann-Ber Kalloc'h, dit Bleimor, qui l'a publiée dans Le clocher breton n° 197, en août 1911
Localisation : Groix (Morbihan)
Langue : Breton
ID : 252918
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0051
Conservation : audio:03.23.04.17(10)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Mon père a fait bâtir maison
Version de Mme Rollando, née Noblanc, en 1904, recueillie par Didier Quéval vers 1980 à Séné. Chant repris par Jean-Baptiste, Nolan, Pierre
Localisation : Séné (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252898
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0031
Conservation : audio:02.23.04.17(9)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Monet de Doulon
texte version de M. Cagnard, recueillie à Locmariaquer en 1912 par Yves Le Diberder, et publiée dans Chansons traditionnelles du pays vannetais, éd. Arch. dép. du Morbihan, t. 1, 2010, p. 253. Mélodie : d'après une mise en partition du chant Huès chet a chuj plahek
Localisation : Locmariaquer (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252917
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0050
Conservation : audio:03.23.04.17(9)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Kol en Hir Varangon
D'après une mise en partition de la version notée en presqu'île de Rhuys publiée dans Dihunamb en mars 1939. ote : Malrieu 11415, Kol en Hir Varangon
Localisation : Saint-Gildas-de-Rhuys (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252925
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0058
Conservation : audio:03.23.04.17(17)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
La ville de Rio grand Dieu qu'elle est jolie
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis
Localisation : Auray (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Elodie Jaffré ;
ID : 252922
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0055
Conservation : audio:03.23.04.17(14)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Ce sont les filles de La Rochelle
Version d'Ernestine Morice, recueillie par Didier Quéval en 1981 à Séné. Mené par Apolline et Celyan du groupe de chant dans la danse du Conservatoire de Vannes.
Localisation : Séné (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252909
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0042
Conservation : audio:02.23.04.17(20)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Ur martelod ieuank ag er Sezi
D'après la mise en partition de la version de Julienne Richard, de Beaumer en Carnac, notée en 1911 par Yves Le Diberder et Edouard Gilhouard
Localisation : Carnac (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Gwendal Le Ruet ;
ID : 252924
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0057
Conservation : audio:03.23.04.17(16)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc