raddo

RaddO

Temonia

Base d'archives ethnographiques

Usage : circonstance : maritimes


3672 résultats trouvés
Extrait Titre et Note Détails Inventaire
Merc'hed Keriti
Paroles notées auprès d'Yves Richard pêcheur d'Islande paimpolais par François-Marie Luzel, qui les a publié dans Soniou Breiz Izel en 1890, mélodie de la version recueillie par Michel Colleu auprès de Xavier Mordelet, qui l'avait entendu en 1930 à Paimpol
Localisation : Paimpol (Côtes-d'Armor)
Langue : Breton
Interprète(s) : Cabestan ; cabestan
ID : 3275962
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0009me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Gwerz Penmarc'h
Les deux premiers couplets proviennent d'une version recueillie à Plogoff en 1890 par H. Le Carguet, les autres d'une version de Pont-l'Abbé publiée en 1984 dans Kanomp Laouen
Localisation : Plogoff (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : Cabestan ; cabestan
ID : 3275963
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0010me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Le crime de la rue Suffren
Chanson composée par le brestois Henri Ansquer au début du XXe siècle, sur le timbre de la complainte de Fualdès
Localisation : Brest (Finistère)
Langue : Français
Interprète(s) : Cabestan ; cabestan
ID : 3275966
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0013me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Ar bloaz paseet
Marie-Aline Lagadic a appris cette chanson de sa tante Louise (Lisette) Le Floc'h, de Penmarc'h
Localisation : Penmarch (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : Taran ; Taran
ID : 3275972
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0014me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Chanig Manuel
Marie-Aline Lagadic tient cette chanson de sa grand-mère
Localisation : Guilvinec (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : Taran ; lagadic Marie-Aline ; Taran
ID : 3275978
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0015me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
La mort du quartier maître
Marie-Aline Lagadic a appris cette chanson de son cousin, Michel Le Lay, patron-pêcheur à Saint-Guénolé
Localisation : Penmarch (Finistère)
Langue : Français
Interprète(s) : Taran ; Taran
ID : 3275980
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0016me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Gwerz Penmarc'h
Version recueillie par René Hénaff en 1956 auprès de Marie Le Dréan, à Saint-Guénolé
Localisation : Penmarch (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : Taran ; Taran
ID : 3275982
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0018me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Brassons bien partout carré
Paroles recueillies en 1978 auprès d'Antoine Le Guénédal, cap-hornier de l'île d'Arz, mélodie recueillie en 1978 auprès du capitaine Léon Gautier, cap-hornier de Saint-Lunaire
Localisation : Île-d'Arz (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : collectif ; didier Quéval
ID : 3276363
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0026me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Le 31 du mois d'août
Texte critique, mélodie recueillie à l'entracte d'un concert du groupe Cabestan auprès de M. Belfleur, de Fécamp. Extrait du CD Fortunes de mer, Cabestan, 1991
Localisation : Fécamp (Seine-Maritime)
Langue : Français
Interprète(s) : collectif ; cabestan
ID : 3276364
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0027me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Les quatre coins de Saint-Malo
Version instrumentale d'une version bien connue aux Québec de la chanson des trois bateaux chargés d blé. Extrait du CD Chants et complaintes maritimes terres françaises d'Amérique, Anthologie des chansons de mer, vol 16, 1999
Localisation : Québec ( Québec)
Langue : Français
Interprète(s) : collectif ; didier Quéval
ID : 3276365
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0028me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Marinin
Chanson du répertoire des dockers du port de Gènes, enregistrée lors de Paimpol 91 Extrait du Chants des marins d'Europe, Anthologie des chansons de mer, vol 4, 1992
Localisation : Italie ( Italie)
Langue : Italien
Interprète(s) : collectif ; Squadra Ccmpagnia del Trallalero
ID : 3276366
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0029me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Le naufrage de la Sainte-Marthe
Version recueillie auprès de Jean-Louis Guillerm, de Tréflaouénan. La gwerz évoque un naufrage qui eu lieu en 1901. Extrait du 33t. Chant de bord des baleiniers et long-courriers français, Anthologie des chansons de mer, vol III, 1983
Localisation : Tréflaouénan (Finistère)
Langue : Breton
Interprète(s) : collectif ; Denez Abernot ; Christian Desnos
ID : 3276367
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0030me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Paramaribo
Chanson en frison de l'île de Terschelling, Pays-Bas) enregistrée lors de Brest 92 Extrait du CD Brest en fête, chants des marins du monde, Anthologie des chansons de mer, vol. 9, 1992
Localisation : Pays-Bas ( Pays-Bas)
Langue : néerlandais
Interprète(s) : collectif ; Liereliet
ID : 3276369
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0032me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Sacramento
Chantey américain interprété en virant le cabestan du trois-mâts Joseph Conrad, à quai au port-musée de Mystic Seaport Extrait du CD Chants des marins américains, Forebitter de Mystic Seaport, Anthologie des chansons de mer, vol. 11, 1997
Localisation : Etats-Unis ( Etats-Unis)
Langue : Anglais
Interprète(s) : collectif ; Forebitter
ID : 3276370
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0033me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
Passant la rue Saint-Honoré
Texte critique à partir de la version publiée par le capitaine Hayet dans Chansons de bord en 1927. Le chant est interprété en hissant les voiles de la goélette à hunier Jantje extrait du Chansons de bord recueillies par le capitaine Armand Hayet, Anthologie des chansons de mer, vol. 13, 1998
Langue : Français
Interprète(s) : collectif ; John Wright ; cabestan
ID : 3276371
Type : Pièce musicale éditée
Consultation : 085_01_2025_0034me
Gestionnaire : Témonia-Ethnodoc
.... ....