raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques


De snuifdoze en den kaffiepot




Détails de l'archive

Titre De snuifdoze en den kaffiepot
Origine du titre : Editeur
Localisation Godewaersvelde (Plus d'informations sur Wikipedia)
Nord (Plus d'informations sur Wikipedia)
France (Plus d'informations sur Wikipedia)
Langue Flamand

Oeuvre

Oeuvre Référence Ethnodoc : JPB-EA-07068 - La boîte à prises et la cafetière
Laforte : non-référencé - V,
Coirault : non-référencé - 1126**
Thème : 1126 - chants brefs - Carillon
Résumé : La boîte à prises et la cafetière, C'est mon bien suprême. Pour l'amour de l'état, Les gens on font des louanges. Marieke disait toujours, Nous, nous venons de la ville, Je ne le donnerai pas, Pour tout l'amour d'un homme. (texte intégral d'après Despringre)
Mots Clé : ville - amour(s), amourettes, - homme(s), bonhomme(s) -
Voir la liste des oeuvres
Pays France
Région ou province Flandre
Usage d'après l'analyste circonstance : agriculture ;
Usage d'après l'informateur circonstance : agriculture ;
Incipit du couplet La boîte à prises et la cafetière / C'est mon bien suprême
Incipit du couplet en langue De snuifdoze en den kaffiepot / Dat is wagrachtig mijn god
Texte saisi Non
Genre brève
Artiste de l'album collectif
Edition discographique Vie musicale populaire en Flandre française
Cote : fra_npc_vie_flandre_alpha5030
Fiche Discogs

Propriété et enquête

Collection(s) OPCI-Ethnodoc et Arexcpo ;
Fonds Arexcpo en Vendée ;

Conservation numérique

Conservateur(s) OPCI-EthnoDoc ;
Plage de la séquence 23

Inventaire et consultation

Clé du document 212901
Inventaire 2014 - 1050
Cote de consultation RADdO 085_01_2014_1050me
Catégorie Pièce musicale éditée
Niveau de consultation consultation restreinte
Responsable de saisie OPCI-Ethnodoc
RADdO   logo logo_arexcpo