raddo

RADdO

RÉSEAU D'ARCHIVES ET DE DOCUMENTATION DE L'ORALITÉ

Base d'archives ethnographiques

Enquête audio : 03.23.04.17


25 résultats trouvés
Extrait Titre et Note Détails Inventaire
Salut mon vieux pays d'Arzon
Chanté par Joachim Le Guillanton, sonneur d'accordéon. Cet enregistrement est chanté par Taillevent, extrait de leur disque Avel a du, 2000.
Localisation : Theix (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252911
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0044
Conservation : audio:03.23.04.17(1)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Salut mon vieux pays d'Arzon
Version de Joachim Le Guillanton, sonneur d'accordéon de Theix, recueillie vers 1995 par Didier Quéval et Serge Le Boulicaut
Localisation : Theix (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Joachin Le Guillanton
ID : 252912
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0045
Conservation : audio:03.23.04.17(2)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
La lettre du sous-marinier
Version de Marie Le Lann, recueillie par Didier Quéval en 2000 à Séné. Edité en disque 78t., Pathé, n° 2973, 1910.
Localisation : Séné (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Marie Le Lan
ID : 252913
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0046
Conservation : audio:03.23.04.17(3)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Si Jésus marchait sur l'eau
version recueillie par Serge Le Boulicaut, Mélodie : version au répertoire de Didier Quéval, air du pays de Vannes. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier.
Localisation : Vannes (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Didier Quéval
ID : 252914
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0047
Conservation : audio:03.23.04.17(5)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Du temps de la Delmas en Afrique
Les paroles ont été écrites par Anaïs Boulay en 2012 à bord du porte-conteneurs de la CMA CGM Fort Saint à bord d'un porte-conteneurs français sur la ligne des Antilles. Elle est alors second mécanicien, et lors de périodes de repos à bord, elle collecte les souvenirs de deux marins, Dominique et Joseph dit la mouette embarqués précédemment dans les années 1990-2008 sur la ligne Europe - Afrique de l'Ouest à bord de l'un ou l'autre des quatre navires de la série ABCD. Le chant relate le parcours de ces cargos, notamment par différentes anecdotes vécues lors de l'embarquement de ces marins. La musique a été composée par Loïc Jehanno, membre du groupe de chant de marins Taillevent. Extrait du CD du groupe Taillevent en 2017 : D'autres voyages D'autres escales.
Localisation : Sarzeau (Morbihan)
Langue : Français
ID : 252915
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0048
Conservation : audio:03.23.04.17(6)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Ce sont les filles de Lorient
Version de Pierre Le Ménach, né à Mériadec, Sainte-Anne, qui l'a chantée dans le CD qui lui est consacré Je vais vous dire, enregistré par Jacques Le Tallec, petit-fils du chanteur, et produit en 1997 par la famille.
Localisation : Baden (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Pierre Le Ménach
ID : 252916
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0049
Conservation : audio:03.23.04.17(8)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Monet de Doulon
texte version de M. Cagnard, recueillie à Locmariaquer en 1912 par Yves Le Diberder, et publiée dans Chansons traditionnelles du pays vannetais, éd. Arch. dép. du Morbihan, t. 1, 2010, p. 253. Mélodie : d'après une mise en partition du chant Huès chet a chuj plahek
Localisation : Locmariaquer (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252917
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0050
Conservation : audio:03.23.04.17(9)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Gwerz de l'homme de quart
D'après la mise en partition de la version de Laurent Le Béhérec, patron pêcheur de Klavezig à Groix, notée en 1911 par Yann-Ber Kalloc'h, dit Bleimor, qui l'a publiée dans Le clocher breton n° 197, en août 1911
Localisation : Groix (Morbihan)
Langue : Breton
ID : 252918
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0051
Conservation : audio:03.23.04.17(10)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
An tri kachimari (les trois chasse-marée)
Jean Le Meut, de Ploërmel, tenait la chanson de son père, né en 1877. Il l'a menée, avec ses compères des Trouzerion Mod Koh qui lui répondent, dans le cadre de l'enregistrement en 1982 du disque Danses et complaintes des côtes de France, 33t. vol. 2, de l'Anthologie des chansons de mer du Chasse-Marée cote : Malrieu 0243, Martoloded, laeron merc,hed, et 0247, Ganeoc'h d'an Indez n'in ket.
Localisation : Ploërmel (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Jean Le Meut
ID : 252919
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0052
Conservation : audio:03.23.04.17(11)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
A Saint-Goustan qu'est arrivé
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier.
Localisation : Auray (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Didier Quéval
ID : 252920
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0053
Conservation : audio:03.23.04.17(12)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Il était une barque de trente matelots
Version de M. Villemot, douanier, à Auray, originaire de Belle-Île-en-Mer, d'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 par Hervé Denis. Choeur : Jean-François Gouret et Dominique Jounier.
Localisation : Palais (Le) (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Didier Quéval ; Didier Quéval
ID : 252921
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0054
Conservation : audio:03.23.04.17(13)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
La ville de Rio grand Dieu qu'elle est jolie
D'après une mise en partition réalisée dans les années 1930 à Auray par Hervé Denis
Localisation : Auray (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Elodie Jaffré ;
ID : 252922
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0055
Conservation : audio:03.23.04.17(14)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Droits restreints
La marche de Méaban
Version chantée par Daniel Jacob, né en 1941 à Baden, recueillie en 2016 par Didier Quéval et Jean-François Gouret à Baden
Localisation : Baden (Morbihan)
Langue : Français
Interprète(s) : Daniel Jacob
ID : 252923
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0056
Conservation : audio:03.23.04.17(15)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Ur martelod ieuank ag er Sezi
D'après la mise en partition de la version de Julienne Richard, de Beaumer en Carnac, notée en 1911 par Yves Le Diberder et Edouard Gilhouard
Localisation : Carnac (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Gwendal Le Ruet ;
ID : 252924
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0057
Conservation : audio:03.23.04.17(16)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc
Kol en Hir Varangon
D'après une mise en partition de la version notée en presqu'île de Rhuys publiée dans Dihunamb en mars 1939. ote : Malrieu 11415, Kol en Hir Varangon
Localisation : Saint-Gildas-de-Rhuys (Morbihan)
Langue : Breton
Interprète(s) : Elodie Jaffré
ID : 252925
Type : Pièce musicale inédite
Consultation : 056_01_2017_0058
Conservation : audio:03.23.04.17(17)
Gestionnaire : OPCI-Ethnodoc